Adivinhe só! (Guess what?)

Sabe quando você está para contar uma novidade para alguém e solta aquele: “Adivinhe só!”? Então, vim aqui pra ensinar você a usar esta expressão e te mostrar variações para que você dê um “UP” no seu repertório! 

Bem, no Inglês, quando queremos dizer “Adivinhe só”, usamos: GUESS WHAT!

Separei pra você duas situações que te darão entender bem:

Situação 1

  • A: Hey, guess what! – Ei, adivinha só!
  • B: What? Tell me! – O quê? Me conta!
  • A: I’m studying abroad! – Eu vou estudar fora!

Situação 2

  • A: Hi, mom, guess what! – Oi, mãe, adivinha!
  • B: Oh my God! What happened? – Ai meu Deus! O que aconteceu?
  • A: I’ve got the job! – Eu consegui o trabalho!

É mais comum vermos guess what com ponto de exclamação. Porém, podemos encontrar também “Guess what?” ou “Guess what.”. Mas tudo bem, pois todas as formas têm o mesmo significado e uso!

Além da expressão ser usada para contar uma novidade, podemos usar guess what dentro de uma frase.  Vamos lá:

  • Guess what happened last night. – Adivinha o que aconteceu ontem à noite.
  • Guess what I did yesterday. – Adivinha o que eu fiz ontem.
  • Guess what I’m going to do! – Adivinha o que eu vou fazer!

Guess what também pode ser combinada com outras palavras relacionadas às coisas que você deve adivinhar. Confira algumas possibilidades abaixo: 

  • Guess what day it is today! – Adivinha que dia é hoje!
  • Guess what the day of my trip is! – Adivinha qual o dia da minha viagem!
  • Guess what hotel she chose! – Adivinha qual hotel ela escolheu!
  • I know I can guess how many people there are at the party! It’s 70, right? – Tenho certeza de que posso adivinhar quantas pessoas há na festa! É 70, certo?

BÔNUS: 

Quando alguém fala guess what para você, a sua resposta pode ser certa ou errada, ou seja:

  • To guess right – acertar / You guessed right! – Você acertou!
  • To guess wrong – errar / You guessed wrong! – Você errou!

Ainda falando nisso, usamos guess como substantivo, no sentido de “palpite”, por exemplo: 

  • I’ll give you one guess. – Você tem direito um palpites.
  • At a guess, I’d say it costs U$30,00. – Como palpite, eu diria que isto custa U$30,00 dollars.
  • My guess is that she’s going to win. – Meu palpite é que ela vai ganhar. 

Podemos usar guess quando quisermos falar para alguém tentar adivinhar, ou seja, take ou make a guess:

  • If you don’t know, take a guess. – Se você não sabe, tente adivinhar.
  • Make a guess: what’s my name? – Tente adivinhar: qual é meu nome?
  • Take a guess of what I’m cooking! – Tente adivinhar o que eu estou fazendo cozinhando! 

Guess também pode ser visto no sentido de “adivinhar”, porém sem o “what”. Ele pode vir com where, who e how.  Olhe só:

  • You’ll never guess who called me!  – Você nunca vai adivinhar quem me ligou!
  • Guess where I’m going? – Adivinha aonde eu vou?
  • Guess how he’s doing! – Adivinha como ele está indo!

Espero que você tenha tenha gostado de aprender sobre o “GUESS” e “GUESS WHAT” e se saia bem quando sair palpitando por aí!

Renata Vilani

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *